Canciones Vocaloid: Hane wanaikedo watashi wa toberu (I Can Fly though I Have No Wings)
19:56
Esta canción es una canción original de kaoling. Su canal en youtube: https://www.youtube.com/channel/UCyyx7YqU96IgfAqY91SwlCg
Esta canción pertenece al álbum de la misma autora llamado Ochita Watashi no Te wo Hiite (堕ちた私の手を引いて).
Realmente me gusto mucho esta canción y quería ver de que se trataba e intente traducirla, aunque realmente no fue fácil ya que se muy poco de japonés y me tuve que ayudar bastante con el traductor. Así que por eso es posible que tenga errores que seria de gran ayuda que me ayudaran a corregirlos si los hay.
Gracias por ver, y cuéntame tu opinión sobre el vídeo (^-^)/
Información de la autora: http://vocaloid.wikia.com/wiki/Kaoling
Titulo: "羽根はないけど私は飛べる"/ "I Can Fly though I Have No Wings" (Hatsune Miku) (Jul.28.2010)
Titulo en español: Puedo volar aunque no tenga alas.
Romanji: Hane wanaikedo watashi wa toberu
Interprete: Miku Hatsune
Compositora: Kaoling
Letra en español
Por favor dime, que mi dolor se a ido
De el espíritu que deja, por favor dígame su destino.
O hablemos el resto de día de su muerte en el pasado
La apariencia del orador escondia su profundiad en la noche lejana
El almacenamiento más facil del mundo
La mejor,es la querida memoria
El almacenamiento más facil del mundo
La mejor,es la querida memoria
O hablemos de una continuación de el sueño que se termino ese día
Despierta, mundo sin sonido
De la voz en la espalda del pecho
Se escuchan los sonidos de campanas
Miro arriba al cielo
La flor del templo del este volvió de muy lejos en el lugar donde el desapareció
Yo puedo volar aunque no tenga alas
Cerré los ojos al mirar al cielo debido al dolor
Y corri incluso sin ti
Las raices de la tierra brotaran
La canción de tus recuerdos
El almacenamiento más facil del mundo
La mejor,es la querida memoria
El almacenamiento más facil del mundo
La mejor,es la querida memoria
¿Estas asustado de que la lluvia no hace a la montaña por su voluntad?
Tu estas muy lejos para el sueño de primavera
De forma permanente para dejar el tiempo
ese día, ¿por qué eras tú?
Yo no volví, y te apartaste de mí
ese día, ¿por qué eras tú?
Yo no volví, y te apartaste de mí
Se escuchan los sonidos de campanas
Las nubes ahora estan más lejos del lugar donde él esta.
Yo puedo volar aunque no tenga alas
Cerré los ojos al mirar al cielo debido al dolor
Y corri incluso sin ti
De pie sobre una colina verde brillante
La canción de tus recuerdos
El arraigado mundo continua
La canción de tus recuerdos
Romanji
re-lue shezue rua ve dui twala fetue-la ha-fotunare-lue et siesta twala-fe,rueriah
Kako ni todomarishi hi no tsudzuki o hanasou ka
Fukai yoru e to kizamu inori sugata wa haruka tōku
shelettie a-liah cele-tuwa ya milliar
vele tir fa-ruya cele-tuwa ye lieztir
shelettie a-liah cele-tuwa ya milliar
vele tir fa-ruya cele-tuwa ye lieztir
Ano Ni~Tsu owatta yume no tsudzuki o hanasou ka
Oto no nai sekai yobisamasu
Mune no oku kiminokoe
iris-tria
shies-tie et la fertie reye
Hana wa toji kaeru tōku tōku kare no yuku basho e
Hane wanaikeredo watashi wa toberu
Hitomi tojite ano sora ni omoi hasete
Mebuku daichi ni ne o hatte
Utau kimi no kioku
Yamanai ame ni nurete kokoro o tsumugou ka
Kimi wa nemuru Haruka tōku
Toki o tomete eikyū ni
reni tuei stie-vi,aliah rushes lattier esta
miah latir le,yestella fetre yattie arye
iris-tria
Kumo wa todomarazu tōku tōku kare no iru basho e
Hane wanaikedo watashi wa toberu
Hitomi tojite ano sora ni te o nobashite
Kimi ga inakute mo watashi wa ikiru
Midori kagayaku oka ni tachi
Utau kimi no kioku
Tsudzukusekai ni ne o hatte
Utau kimi no kioku
Visita mi otra blog de traducciones: http://dimensiones-ocultas.blogspot.com/
0 comentarios